Sunday, February 5, 2012


Surat Al-Fātiĥah (The Opener) - سورة الفاتحة

Enlarge Text
Shrink Text
1:1
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
بسم الله الرحمن الرحيم
لا يوجد
Transliteration
Bismi Allahi arrahmani arraheem
Sahih International
In the name of Allah , the Entirely Merciful, the Especially Merciful.
Maranao
Sii ko ngaran o Allah, a Masalinggagaw, a Makalimoon.
1:2
الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
الحمد لله رب العالمين
{ الحمد لله } جملة خبرية قصد بها الثناء على الله بمضمونها من أنه تعالى : مالك لجميع الحمد من الخلق أو مستحق لأن يحمدوه، والله علم على المعبود بحق { ربِّ العالمين } أي مالك جميع الخلق من الإنس والجن والملائكة والدواب وغيرهم، وكل منها يُطلق عليه عالم، يقال عالم الإنس وعالم الجن إلى غير ذلك، وغلب في جمعه بالياء والنون أولي العلم على غيرهم، وهو من العلامة لأنه علامة على موجده.
Transliteration
Alhamdu lillahi rabbi alAAalameen
Sahih International
[All] praise is [due] to Allah , Lord of the worlds -
Maranao
So bantogan na rk o Allah, a Kadnan o manga kaadn;
1:3
الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
الرحمن الرحيم
{ الرحمن الرحيم } أي ذي الرحمة وهي إرادة الخير لأهله.
Transliteration
Arrahmani arraheem
Sahih International
The Entirely Merciful, the Especially Merciful,
Maranao
A Masalinggagaw, a Makalimoon;
1:4
مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ
مالك يوم الدين
أي الجزاء وهو يوم القيامة ، وخص بالذكر لأنه لا ملك ظاهرًا فيه لأحد إلا الله تعالى بدليل {لمن الملك اليوم؟ لله} ومن قرأ مالك فمعناه الأمر كله في يوم القيامة أو هو موصوف بذلك دائمًا {كغافر الذنب} فصح وقوعه صفة لمعرفة.
Transliteration
Maliki yawmi addeen
Sahih International
Sovereign of the Day of Recompense.
Maranao
A Phapaar ko alongan a kapamalas.
1:5
إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ
إياك نعبد وإياك نستعين
{ إيَّاك نعبد وإياك نستعين } أي نخصك بالعبادة من توحيد وغيره ونطلب المعونة على العبادة وغيرها.
Transliteration
Iyyaka naAAbudu wa-iyyaka nastaAAeen
Sahih International
It is You we worship and You we ask for help.
Maranao
Ska bo i phzoasoatn ami, go Ska bo i phangnian ami sa tabang.
1:6
اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ
اهدنا الصراط المستقيم
{ اهدنا الصراط المستقيم } أي أرشدنا إليه، ويبدَل منه:
Transliteration
Ihdina assirata almustaqeem
Sahih International
Guide us to the straight path -
Maranao
Nggonanaowa kaming Ka ko okit a makaoontol,
1:7
صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ
صراط الذين أنعمت عليهم غير المغضوب عليهم ولا الضالين
{ صراط الَّذين أنعمت عليهم } بالهداية ويبدل من الذين بصلته {غير المغضوب عليهم} وهم اليهود { ولا } وغير { الضالِّين } وهم النصارى ونكتة البدل إفادة أن المهتدين ليسوا يهوداً ولا نصارى . والله أعلم بالصواب، وإليه المرجع والمآب، وصلى الله على سيدنا محمد وعلى اَله وصحبه وسلم تسليما كثيراً دائما أبداً، وحسبنا الله ونعم الوكيل، ولا حول ولا قوة إلا بالله العلي العظيم.
Transliteration
Sirata allatheena anAAamta AAalayhim ghayri almaghdoobi AAalayhim wala addalleen
Sahih International
The path of those upon whom You have bestowed favor, not of those who have evoked [Your] anger or of those who are astray.
Maranao
So okit o siran a inikalimoo Ka siran, salakaw ko kiyararangitan Ka siran, go salakaw ko mithataridadag.

No comments:

Post a Comment